Association des Ecrivains de Bretagne

Recueil de Poésie en gallo : Le monde en antamas

par Christian LERAY

Couverture d’ouvrage : Recueil de Poésie en gallo : Le monde en antamas

Gilles Morin, président de l'Association "Bretagne Gallèse" lors de la sortie de ce premier recueil de Poésies en gallo, a bien résumé l'ouvrage poétique de Christian Leray qui a fait suite à la publication de son livre sur le Brésil : "L'antame, c'est plus quotidiennement en gallo le premier morceau de pain qu'on coupe et qu'on offre le plus souvent et c'est bien de don qu'il s'agit ! Ainsi, don de soi-même pour rendre l'eau potable et les enfants de la favela brésilienne heureux ou encore offrande du soleil ramené du Brésil pour percer notre propre crachin. Mais il ne s'agit pas de don béat et inconscient ! Pour avoir connu là-bas ce qu'on appelle le Tiers-Monde et pour être aussi citoyen du monde, Christian sait bien que les chevaux d'aujourd'hui sont plus souvent sans soc que d'orgueil et que la foule sans visage est la condition de beaucoup de nos contemporains."

"Chacun des poèmes est illustré par un dessin d'une étudiante en Arts plastiques, Valérie JAULIN et le lexique avec notation phonétique internationale permet à ceux qui ne connaissent pas le gallo de saisir pleinement l'originalité d'un ouvrage poétique qui n'en est également qu'à son "antamas", c'est-à-dire son aurore !"

Le livre a été publié avec l'aide de l'Institut Culturel de Bretagne

 

À propos de l’auteur

Christian LERAY est un poète trilingue né à Parigné (Haute-Bretagne), auteur de poésies en gallo, portugais et français. En 1986, il a publié son premier livre de poèmes en gallo intitulé Le monde en antamas (Rennes: Ed.Lian) distingué en 1987 par le prix du jury de l’Union pour la Diffusion Littéraire et il a récemment publié une anthologie de ses poèmes-haïkus en gallo dans le livre collectif Hinomaru Bretagne-Japon (org. LIAM, Brest: Ouestélio, 2021).

Ses autres livres de poèmes bilingues sont en français et portugais du Brésil, pays où il se rend fréquemment en tant que sociolinguiste, ainsi qu’en témoigne son livre de poèmes Cœur de Tsigane brésilienne (Paris: Ed. Harmattan, col. Accent tonique-Poésie, 2021) précédé d’un préambule sur l’histoire des Tsiganes au Brésil tout en faisant le lien avec les gitans rencontrés dans son enfance en Bretagne. Ses autres livres de poèmes bilingues français-portugais sont aussi imprégnés de ses recherches en Bretagne et au Brésil, notamment Amour de la Mer/Amor do Mar publié à Louvain la Neuve aux Editions Academia (2015) et réédité dans Encres de Vie-Harmattan en 2016. En effet, après la soutenance de son Doctorat de sociolinguistique basé sur une Histoire de vie en pays gallo (1991), il n’a jamais cessé de développer, d’abord en tant que CPAEN (Conseiller Pédagogique de gallo) et ensuite Universitaire à Rennes2, les dynamiques langagières et culturelles, que ce soit en Bretagne ou au Brésil.

Liste des principaux Livres

Brésil, le défi des communautés, Paris : Ed. Harmattan, col. Logiques sociales, 1985

Le monde en antamas, Rennes: Ed.Lian, 1986

Dynamique interculturelle & autoformation – Une histoire de vie en pays gallo, Paris: Harmattan, 1995

« Langue & Littérature » (co-org Leray-Gontard-Bauge), Encyclopédie d’Ille-et-Vilaine, Paris : Ed. Bonneton, 1999, p.156-213

Capitolo secondo La veglia Brocéliande, Un’esperienza formative fra tradizione e progetto (co-org. Viccaro Giacomo), Firenze : Edizioni ETS, 1999, p.135-147

Histoire de vie & dynamique langagière, Rennes : Presses Universitaires PUR, 2000

« A lingua como vetor identitario », livro Identidade e Discurso, (co-org.Coracini Maria-José), Universidade Campinas : Unicamp, 2003

Langues en contact : Bretagne, Canada, Rennes : PUR, col. Cahier de Sociolinguistique, 2003

Amour de la Mer/Amor do Mar, Louvain la Neuve : Ed .Academia, 2015 – rééd.Paris:Encres de Vie-Harmattan, 2016

Correspondência/Correspondance avec la poétesse Andrea, Recife : Editora brasileira Fasa, 2017

« Anthologie de poèmes-haïkus en gallo », livre Hinomaru Bretagne-Japon Haïkus & Tankas (org.LIAM), Brest: Ouestélio, janvier 2021

« Antologia dos meus poemas em português », livro Antologia sobrevivendo a Covid, (org. Angela Mota), Genebra : Ed. Cultive, 2021

Cœur de Tsigane brésilienne/Coração de Cigana brasileira, Paris: Ed.Harmattan, collection Accent tonique-Poésie, septembre 2021



Autres livres deChristian LERAY

Retour en haut