Association des Ecrivains de Bretagne

Cœur de Tsigane brésilienne/Coração de Cigana brasileira

par Christian LERAY

Couverture d’ouvrage : Cœur de Tsigane brésilienne/Coração de Cigana brasileira

Lors de ses recherches en sociolinguistique sur les Tsiganes envoyés au Brésil par le Royaume du Portugal dès 1560 (cf. Préambule de l'auteur), le musicien João Pê Jota a présenté à Christian Leray une communauté tsigane vivant à la périphérie de la ville de Pedro Leopoldo dans l'état brésilien  du Minas Gerais. Comme dans tous les pays du monde, ces communautés sont perçues à partir de sentiments qui oscillent entre la fascination que leurs traditions exercent et les peurs alimentées par les superstitions liées à leur style de vie (cf. par exemple sa poésie bilingue A Boaventura/La Bonne Aventure". Ces rencontres ont ainsi inspiré au poète des poésies bilingues pensées et écrites d'abord dans leur langue puis, traduites par le poète en français. Ainsi que le remarque dans sa Préface du livre de Christian Leray Coração de Cigana brasileira la poétesse brésilienne Andrea Campos, "la versification du poète est transportée par la volatilité du parfum et du voyage caractérisant l'état de liberté de la "Cigana"  détentrice d'une vérité poétique baignant dans la lumière, la couleur et l'allégresse."

illustration de couverture: Myla Leray

Genres :
Code ISBN : 978-2-343-23431-1
Editeur : Accent tonique-Poésie L'Harmattan
Année : 2021

À propos de l’auteur

Christian LERAY est un poète trilingue né à Parigné (Haute-Bretagne), auteur de poésies en gallo, portugais et français. En 1986, il a publié son premier livre de poèmes en gallo intitulé Le monde en antamas (Rennes: Ed.Lian) distingué en 1987 par le prix du jury de l’Union pour la Diffusion Littéraire et il a récemment publié une anthologie de ses poèmes-haïkus en gallo dans le livre collectif Hinomaru Bretagne-Japon (org. LIAM, Brest: Ouestélio, 2021).

Ses autres livres de poèmes bilingues sont en français et portugais du Brésil, pays où il se rend fréquemment en tant que sociolinguiste, ainsi qu’en témoigne son livre de poèmes Cœur de Tsigane brésilienne (Paris: Ed. Harmattan, col. Accent tonique-Poésie, 2021) précédé d’un préambule sur l’histoire des Tsiganes au Brésil tout en faisant le lien avec les gitans rencontrés dans son enfance en Bretagne. Ses autres livres de poèmes bilingues français-portugais sont aussi imprégnés de ses recherches en Bretagne et au Brésil, notamment Amour de la Mer/Amor do Mar publié à Louvain la Neuve aux Editions Academia (2015) et réédité dans Encres de Vie-Harmattan en 2016. En effet, après la soutenance de son Doctorat de sociolinguistique basé sur une Histoire de vie en pays gallo (1991), il n’a jamais cessé de développer, d’abord en tant que CPAEN (Conseiller Pédagogique de gallo) et ensuite Universitaire à Rennes2, les dynamiques langagières et culturelles, que ce soit en Bretagne ou au Brésil.

Liste des principaux Livres

Brésil, le défi des communautés, Paris : Ed. Harmattan, col. Logiques sociales, 1985

Le monde en antamas, Rennes: Ed.Lian, 1986

Dynamique interculturelle & autoformation – Une histoire de vie en pays gallo, Paris: Harmattan, 1995

« Langue & Littérature » (co-org Leray-Gontard-Bauge), Encyclopédie d’Ille-et-Vilaine, Paris : Ed. Bonneton, 1999, p.156-213

Capitolo secondo La veglia Brocéliande, Un’esperienza formative fra tradizione e progetto (co-org. Viccaro Giacomo), Firenze : Edizioni ETS, 1999, p.135-147

Histoire de vie & dynamique langagière, Rennes : Presses Universitaires PUR, 2000

« A lingua como vetor identitario », livro Identidade e Discurso, (co-org.Coracini Maria-José), Universidade Campinas : Unicamp, 2003

Langues en contact : Bretagne, Canada, Rennes : PUR, col. Cahier de Sociolinguistique, 2003

Amour de la Mer/Amor do Mar, Louvain la Neuve : Ed .Academia, 2015 – rééd.Paris:Encres de Vie-Harmattan, 2016

Correspondência/Correspondance avec la poétesse Andrea, Recife : Editora brasileira Fasa, 2017

« Anthologie de poèmes-haïkus en gallo », livre Hinomaru Bretagne-Japon Haïkus & Tankas (org.LIAM), Brest: Ouestélio, janvier 2021

« Antologia dos meus poemas em português », livro Antologia sobrevivendo a Covid, (org. Angela Mota), Genebra : Ed. Cultive, 2021

Cœur de Tsigane brésilienne/Coração de Cigana brasileira, Paris: Ed.Harmattan, collection Accent tonique-Poésie, septembre 2021



Autres livres deChristian LERAY

Retour en haut