Association des Ecrivains de Bretagne

Botoù-Koad Etiennette

par Thierry CHÂTEL

Botoù-Koad Etiennette

Ce fut un défi pour Thierry Châtel que de traduire ce beau conte de Catherine Kembellec. Heureusement, son expérience d'enseignant bilingue lui a permis de concocter un beau texte littéraire pourtant accessible à des élèves de cours moyen et de collège, et à des adultes apprenant la langue bretonne.

Respectant la poésie du récit original, utilisant un breton inter-dialectical, il a réussi à produire une narration qui enrichira le vocabulaire des jeunes lecteurs, emportés par la belle et touchante aventure d'Étiennette.

« Jeannot, en dibenn-se eus an XIXvet kantved, n'eo ket ur skoliad evel ar re all. E dad an hini eo a zo ar mestr-skol. Petra 'c'hoarvezo gantañ en abeg da... botoù-koad torret Etiennette ? Sell aze ur vojenn a laka ac'hanomp da vont e-barzh ur sal-glas enni frondoù mat ar c'hoar, al liv-skrivañ mouk, ar c'hleiz hag an tan-koad. »

Nos aînés bretonnants retrouveront avec nostalgie les parfums de l'encre violette, du bois se consumant dans le poêle de la classe, et entendront à nouveau le claquement des sabots de bois sous le préau !

Ce beau conte réserve des surprises et des moments émouvants témoignant des sentiments amicaux qu'éprouvent les enfants.

 

Petit conseil : Pour goûter cette traduction, les lecteurs qui apprennent la langue de Pêr-Jakez Hélias pourront se procurer les deux ouvrages, « Les sabots d'Étiennette » et la version en breton, afin de les lire en parallèle, paragraphe par paragraphe !

Genres :
Code ISBN : 978 2 9566 300 74

À propos de l’auteur

écrivain (langue bretonne et français)

La lecture inter-active, ludique, solitaire ou...collective, de son ouvrage ésotérique récent, « Divinations du Monde » - en anglais, français, breton et chinois – est l'aboutissement d'un « parcours culturel et linguistique » particulier :

Son enfance normande fut charmée par le patois et les « leçons de radiesthésie » d'un camarade d'école primaire !

Il choisit de vivre en Bretagne dès 1976, pour réaliser ses rêves datant de 1972, lorsque la musique d'Alan Stivell le charmait. Directeur d'Ecole près de Fougères, il s'intéresse à la langue gallèse.

Encouragé par l'enthousiame communicatif du professeur Pêr Denez, il poursuit des études à l'université de Rennes II. Après une maîtrise sur les plantes de Bretagne, il publie sa première flore en 1996, « Louzawouriezh vrezhonek Breizh ».

Des enquêtes de terrain, l'aide de Charles ar Gall et d'A. ar Merser, lui permettent d'éditer les deux volumes de « Alhwez Louzeier bleuñvek Breiz ». De nouvelles recherches l'ont conduit à publier une 3ème flore en 2016, « Bleunioù Struzh Breizh » (noms des plantes en breton, gallois, gallo, français, anglais) illustrée par sa main.

Toujours sous la direction de Pêr Denez, il termine une thèse de doctorat rédigée en breton sur le poète – Grand-druide Yves Berthou. A partir de ces travaux, il publiera trois biographies (dont celle racontant la vie de J. Le Fustec).

Parallèlement à sa carrière d'enseignant à Le Rheu, il écrit des nouvelles dans Al Liamm et Brud Nevez. L'une d'elle, « An tokarn », de 1987, fut rééditée par J. Gibson, en anglais, dans l'anthologie de la littérature bretonne « The Turn of the Ermine ».

Des prix lui ont été attribués pour ses nouvelles en breton (Rennes en 1999), Kann al Loar (Landerneau, 2001).

A partir de 2000, Thierry Châtel a enregistré des locuteurs natifs (breton, gallo) pour enrichir ses flores et des enquêtes sur les sourciers, puisatiers, et puits de Bretagne. Son étude sur les puits à balanciers a été publiée par Brud Nevez.

Enseignant bilingue dans le Trégor, il a animé des ateliers d'écriture de poésies et nouvelles pour ses élèves (plus une étude des noms de rues honorant Anjela Duval), qui ont été publiées dans des revues bretonnantes. Il a établi une collaboration entre sa classe publique de Plounévez-Moëdec et la classe de Diwan – Paris pour écrire un numéro de Taboulin sur Paris.

Cet auteur illustre ses livres par des dessins et des aquarelles. Depuis 2016, il édite lui-même ses livres.

Bibliographie de Thierry CHÂTEL :

Louzawouriezh vrezhonek Breizh, à compte d'auteur, 1996.

Vie et euvre d'Yves Berthou, Editions du Liogan, 1997 (*)

Buhez hag Oberoù Erwan Vertoù-Kaledvoulc'h, Hor Yezh, 1997.

Alhwez louzeier bleunveg Breiz, Emgleo Breiz, Brest, 2000.

Buhez kevrinuz Yann ar Fusteg, penaoz e teuas eur breizad da veza kelt, Emgleo Breiz 2001. (*)

Bleunioù Struzh Breizh, Flore de Bretagne en langue bretonne,700 flowers of Brittany, noms des plantes en français, breton, gallois, gallo et anglais, format A4, 264 p., 2016, éd. T. Châtel. (*)

Divinations du Monde, Jeux énigmes expériences, en société – en solo, Divinations of the world,在世界占卜Urisiniñ er Bed, format A 4, 232 p., manuel ludique des arts divinatoires édité par Th. Châtel, Logivi-Plougraz, 2018. (*)

(*) Ouvrages disponibles chez l'auteur.

Nouvelles publiées par Thierry Châtel :

« An Tokarn », Al Liamm, n°242, 1987.

« N'emaint ket mui el lanneier», Al Liamm, n°246, 1988.

« Lo Mossu », Al Liamm n°264, 1991.

« An div gavan varnaoniet », Al Liamm n°290, 1995.

« Gwad skosad e-harz ar menez Beinn Nibheis », Al Liamm n°300, 1997.

« Iskisad koublad ! », Brud Nevez n°201, 1997.

« An avalou-sukrin treuzgêneg pe... « Steléta, cánha de várri » », Brud Nevez, n°203, 1997.

« E goudor e dogig paotr-saout emañ Jorjig o kousket c'hwek... », Al Liamm, n° 315, 1999.

« Brasañ pehed ma buhez », Brud Nevez, n°214, 1999.

« Yajna 'vo graet anezhi », Al Liamm, n°322, 2000.

« Al louarnez daoulosteg », Brud Nevez, n° 221, 2000.

«Ar c'h'Elorn'iad fresk », Al Liamm n°328, 2001.

« Hirugarren Ikasgaia », Brud Nevez n°227, 2001.

« Aghju parturitu in Filitosa. Hè una zitella ! », Brud Nevez, n° 312, 2015.

Etudes :

Les puits à balanciers de Bretagne, « Gwinterezed puñsou Breiz » (Brud Nevez n° 295, 2012 – n°296, 2013 – n°298, 2013)

Répertoire des productions d'élèves bretonnants

réalisées et publiées avec leur maître Th Châtel :

- Des poésies (Brud Nevez n°272, 2008) et des chansons créées puis interprétées au Kan ar Bobl, Brud Nevez n° 273, 2009, « Tad ar yezh « (vie de F. Vallée), Al Liamm n°377, 2009, Brud Nevez n°290, 2012, Brud Nevez n°297, 2013, Brud Nevez n°303, 2014, « Distro Fañch an Uhel e-kichen e zelwenn » (Al Liamm n°383).

- Nouvelles : « D'an eured ez in... heb mank ! » (Brud Nevez n°282, 2010),

"Ha koll o skiant o-defe greet skolidi Sant-Gurvan ? » (Brud Nevez n°300, 2013)

- Textes courts : Brud Nevez n° 279, 2010, n°294, 2012.

- Etude documentaire : Anjela Duval « Skolidi war roudoù barzhez Ar C'houerc'had » (14 p.), publiée dans Al Liamm n°388 en 2011.

- Pariz, Dizoleiñ Pariz gant skolidi skol bublik Plounevez-Moedeg ha Diwan Pariz, Taboulin n° 26, T.E.S, 2014.



Autres livres de Thierry CHÂTEL

Retour en haut